lunes, 12 de mayo de 2008

:::Venezuela y el ratón:::


Si usted escucha la palabra ratón, ¿cuál es la primera imagen que le viene a la mente? El roedor, ¿tal vez? Y si alguien le pide la definición de ratón, ¿cuál daría? De nuevo, la del animal, ¿o me equivoco? Ratón, es una de las palabras que mejor explica los cambios de significado que, a través del tiempo, un vocablo puede tener...
Si bien el animal siempre se llamará igual, la palabra ratón ha adquirido significados tan diversos como interesantes con el uso y los años y las razones son muchas.
Su origen es relativamente reciente (del siglo XVII) y proviene de la palabra rata, por cierto, mucho más antigua.

Pero más importante que su origen es tal vez su uso tan variado.
Basta buscar esta palabra en un diccionario actualizado, para sorprendernos con los resultados donde RATÓN no tiene una ni dos, sino seis acepciones de las que resaltan, por ejemplo, el llamado ratón de biblioteca: el estudioso y empedernido lector; el muy tecnológicamente famoso ratón del PC o computadora, llamado así por la semejanza de tamaño con el animal en cuestión y el cable que lo conecta al computador tan similar a una cola, así como menos comunes, encontramos un tipo de piedra llamada ratón dado que su punta afilada roza los cables y aún más curioso, en Costa Rica se llama ratón a los bíceps.

Pero es posible que Venezuela le haya dado el uso más original a esta palabra que, desde hace muchos años, significa para el venezolano, la común resaca, que no es más que el malestar del día siguiente de haber consumido licor en exceso, ese estado etílico también conocido en el país como “rasca”, si vamos a hablar apropiadamente de venezolanismos o léxico popular venezolano.
Esta resaca tiene muchos nombres alrededor de Latinoamérica y el mundo: en España se le llama así, resaca, para los mexicanos es la cruda, en América Central desde Panamá hasta Guatemala se le conoce como goma, para los colombianos es el guayabo; en el Ecuador le dicen chuchaqui, en Perú, perseguidora, para los chilenos es la mona viva...Pero, en Venezuela, ¿por qué ratón?, ¿de dónde proviene la posible semejanza?


En Venezuela no existe sólo el ratón, también está el enratonamiento, y el llamado ratón moral, que nada tiene que ver con el licor pero sí con la culpa y el remordimiento, de modo que, el ratón, en este sentido, sin duda implica malestar, en algunos casos no sólo por licor sino también por fumar, por pasar una mala noche, consecuencia de una mala acción, etc.

El adjetivo “enratonado” sin embargo, se ha encontrado fuera de Venezuela, en el norte de España, donde el enratonado es el afónico, ese que se ha estropeado la voz como consecuencia de una borrachera. En España se acostumbra a decir que un gato está enratonado cuando ha pasado la noche cazando ratones y está indigestado, la relación con el abuso y el exceso, parece ya aclararse más, Así que es muy posible que el origen de enratonado haya sido en España y muy normal, que por esta vía haya llegado a Venezuela. De modo que es este malestar del gato el que se extendió a los hombres que con este sentido de “glotonería”, de “exageración” e incluso de nocturno...Sin embargo, en Venezuela aun se habla de un gato enratonado aunque ya sea más frecuente la expresión para alguien que ha bebido mucho.

Pero el uso de Ratón es exclusivo de Venezuela, que se derivó del léxico español como ya mencionamos... “Estar enratonado”, “tener un ratón”, etc. son ciertamente frases de innegable colorido local, de esas que descubren a un venezolano en cualquier parte del mundo y que, sin importar, estrato, edad o género todos reconocemos, nombramos y aun más, sentimos como parte de la peculiaridad del cálido hablar criollo venezolano.


No hay comentarios: